close

      

影音檔超連結: http://www.youtube.com/watch?v=1x8p-C2rWP4 

                       

เกมร้ายเกมรัก  

เพื่อนๆทุกท่านที่เคารพ สวัสดีค่ะ

各位朋友大家好 sawàtdii khâ

 

昨天在社大上課的時候Ɂaa caan Yao分享了一首泰國南方的鄉村歌曲,教做

nîi kam (หนี้กรรม)

 

 

一般來說<<鄉村歌>>多半都會被認為是泰國東北方(Isan)的歌曲,其實啊!根據泰國許多研究鄉村歌的書籍記載,泰國幾乎各個地方都有鄉村歌曲喔!只是因為,多種因素讓多數人習慣將之規類為東北的歌曲。而泰國南方當然也有自己的鄉村歌曲!

 

 

在前幾堂課當中,Ɂaa caan Yao有跟大家分享了泰國大略的宗教、地理、歷史……背景,泰國的Don trii(音樂) 因此受到了影響。還記得泰國南方受到哪個臨國的影響很深呢?

 

 

在這首nîi kam (หนี้กรรม)當中特別的是,還加入了佛教與印度教與印度音樂的風格在裡頭,豎起耳朵聽到塔布拉古(Tabla)了嗎?不僅如此,歌詞裡面更描述了許多人因果循環的道理在裡面。

 

看看這首歌的歌名nîi kam (หนี้กรรม)nîi是指「債」,kam這個字有許多意思,但這首歌名是指「罪」的意思。Ɂaa caan Yao 考慮到nîi kam在歌詞裡面的意思,譯作「報應」(帶有因果循環的概念)

 

 

教到這兒的時候,有同學舉手問道:「那泰劇的《愛與罰》是不是用kam這個字啊?」

 

Ɂaa caan Yao聽了笑一笑說:「哀!其實我沒看泰劇耶!快點回家惡補再回答大家。

 

回家谷歌了一下,才發現泰文的名字其實跟中文的意思不一樣喔!就像是電影「淒厲人妻」意思也與原本泰文電影的名字不一樣。 

 

這部泰劇叫做「keem ráay keem rák」,keem就是game的意思,ráay是指「不好、惡」的意思,那麼「rák」呢?Ɂaa caan Yao還特別在課堂上讓大家對著Ɂaa caan Yao :chǎn/phǒm rák Ɂaa caan Yao(我愛Yao老師),千萬不要忘了這個字呦!

 

 

伊呀~泰文真的好好玩呀!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    RakThaiNa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()